Itthon Ázsia Orosz becenevek, rövidítések és rövid formanyomtatványok

Orosz becenevek, rövidítések és rövid formanyomtatványok

Tartalomjegyzék:

Anonim

Az orosz kultúrában a nevek nagy szó, szó szerint. A legtöbb orosz név nagyon hosszú és zavaros a nem anyanyelvűek számára. Ez is segít abban, hogy megtanulják, hogy az orosz emberek általában a korukban nevezik gyermekeiket.

Orosz elnevezési egyezmények

A legtöbb orosz embernek három neve van: egy keresztnév, egy védőszent és egy vezetéknév. Az utónév és a vezetéknév (utónév) önmagától értetődő. Ezek hasonlóak az amerikai kulturális elnevezési hagyományokhoz.

A különbség az, hogy a középső név helyett a gyermek megkapja az apja első nevére utaló nevet, mint „közepes” nevet.

Vessen egy pillantást Tolstoi Leo híres orosz írójának teljes nevére Háború és béke . Teljes neve Lev Nikolayevhich Tolsztoj volt. Első neve Lev volt. Szülői (vagy középső neve) Nikolayevhich. És az utolsó neve Tolsztoj volt. Apja neve Nikolai volt, így a középső neve Nikolayevhich.

becenevek

Az orosz becenevek, vagy a kisebbségek csak az adott név rövid formái. A formális helyzetekben használt teljes nevekkel ellentétben a jól ismert emberek, általában rokonok, barátok és kollégák közötti kommunikációban rövid névformákat használnak. Rövid formák jöttek létre a beszélt nyelven a kényelem érdekében, mivel a formális nevek többsége nehézkes.

Sasha gyakran az a becenév, amelyet egy olyan személy használ, akinek a neve Alexander (férfi) vagy Alexandra (nő).

Míg a Sasha-hoz hasonló alapnév nem ismerhet semmit, kivéve a ismertséget, a többi diminutive szeretettel használható. Alexandra nevezhető Sashenkának, ami szüleinek "kis Sasát" jelent.

Mint a korábbi példában, Tolsztoo leo esetében a nevének apró formái lehetnek Leva, Lyova, vagy ritkábban Lyovushka, ami inkább egy kedves kisállatnév.

Tolsztojot angol nyelvű leo-nak nevezték el, mert az orosz nevét angolra fordították. Oroszul lev, "oroszlán". Angolul a Leo-nak a fordításhoz való fordítása elfogadható volt a szerző számára, amikor az angol közönség számára kiadott kéziratait jóváhagyta, mivel Leo angolul értendő az oroszlánnak.

Példa a "Maria" női név nevére

Maria nagyon gyakori orosz név. Vessen egy pillantást a sokféle módon, amit hallhat, vagy láthatja a használt nevet és a különböző módon.

MariaA név, hivatalos, szakmai kapcsolatok, ismeretlen emberek teljes formája
MashaRövid forma, semleges és alkalmi kapcsolatokban
MashenkaA szeretet formája
Mashunechka
Mashunya
Marusya
Intim, pályázati űrlapok
mashkaVulgáris, udvariatlan, kivéve, ha a családon belül, gyerekek vagy barátok használják

Egyéb becenév-példák

Az orosz irodalomban látható példát felhasználva Bűn és bűntetés által Foszodor Dosztojevszkij, a főszereplő, Raskolnikov első neve, Rodion, a következő formákban jelenik meg: Rodya, Rodenka és Rodka. A nővére, Avdotya gyakran nevezik Dunya-nak és Dunechkának az egész regényben.

Egyéb gyakori orosz nevek és leányvállalatok:

  • Dima (Dmitriért)
  • Misha (Mihailnak)
  • Vova (Vladimir számára)

Diminutívumok a főnevek számára

A Diminutive-k a közös főnevekből is származnak. A szó mamochka, egy kicsinyítő az anya , olyan fia vagy lánya használhatja, aki az édesanyja és édességét akarja jelezni. Sobachka , egy kicsinyítő a szóból Sobaka (kutya), kifejezi a kutya vágtságát és kisségét. Az angol nyelvű beszélők használhatják a „kutyus” szót, hogy ugyanazt a jelentést közvetítsék.

Orosz becenevek, rövidítések és rövid formanyomtatványok