Nehéz elhinni, hogy egy olyan ország, amelyik a vadon élő vikingek hazája, most nagyrészt követi a "Hygge" fogalmát, ami otthonos, hangulatos, alulértékelt, privát, csendes életet jelent. Igen, a dánok egy szerény, minimalista és barátságos emberek, és ha valaha is elveszted magad ebben a gyönyörű országban, minden helyi csak túl boldog lenne, ha kihúzza Önt a bajból.
Mégis, reméljük, hogy nem jön erre. Íme néhány fontos dán szó, amit minden utazónak tisztában kell lennie, amikor Dániában van.
1. Nagykövet: „Nagykövetségre” fordul. Ez egy szó, amit tudnia kell minden külföldi országban. Senki sem rendelkezik garanciával arra, hogy egy nemkívánatos útra van szükség, és ha meg kell találnod, tudnod kell, hogy mi a "nagykövetség" szó a helyi nyelvjárásban. Az egész mondat: "Jeg leder efter den nagykövetség" - "A nagykövetséget keresem".
2. Herrer: „Men” -re fordul. Ez akkor hasznos, ha az éttermekben és a nyilvános helyeken pihenőhelyet keres.
3. Damer: A dán szó a "Nők" számára. Ismét hasznos, ha egy mellékhelyiséget keres.
4. Politiet: A "rendőrség" fordítása. A legegyszerűbb módja annak, hogy egy külföldi országban segítséget találjunk a helyi bűnüldözési szervektől, amelyek a "Politiet" néven ismertek.
5. Et offentligt WC: Ez a "nyilvános WC" kifejezés. Használhatja a "Toiletter" szót is, ha a mondat túl nehéz emlékezni. Példa: "Jeg leder efter et offentligt wc / Jeg leder efter et toiletter" - Nyilvános WC-t / WC-t keresek.
6. Lufthavn: „Repülőtér”. Ez egy másik lényeges szó, amit Dániában utazva emlékezni kell.
7. Taxa: A "Taxi" kifejezés. Ez az egyik legalapvetőbb szó, amit tudnia kell külföldre utazáskor, így szükség esetén jöhet szóba. A taxisok és a pincérek feldöntése nem Dániában. Természetesen nagyra értékelik, de nem szükségesnek tartják, így elhagyhatja a tippet, ha akarja.
8. Indgang: "Bejárat". Természetesen nem akarsz a rossz ajtón keresztül bevágni, hogy zavarba kerüljenek a külföldi emberek előtt. Szóval meg kell kapnia a bejáratokat és a kijáratokat.
9. Udgang: "Kilépés". Tudni, hogy melyik utat kell elérni, mindenhol hasznos lehet. De hé, ha nem ismeri a kifejezést, követheti a tömeget.
10. Tid: "Time" -ra fordul. Ez a dán „időbeli” kifejezés. Azonban, ha szeretné tudni az időt az embertől, általában azt mondja: "Hvad er Klokken" - Mi az idő?
11. Jelölve: „Market” -re fordul. A dán szó szinte megegyezik az angol szóval, ezért könnyen emlékezhető. Miközben az árat kéri, azt mondhatod: "Hvor meget koster?" - Mennyibe kerül?
12. Mit hotel: ez technikailag kifejezés, de fontos. Ez a "Saját hotel" kifejezésre fordul. Ez is könnyen felidézhető, mivel a szó ugyanaz, mint az angol nyelven.
13. Turist Informationen: A "Tourist Office" fordítása. Vészhelyzet esetén ismernie kell a hivatalos kifejezést, vagy segítségre van szüksége.
14. Tjeneren: „Pincérnek” fordul. Ez a kiejtés egy kicsit trükkös lehet. "Je-na-an" -ként szól. Amikor a várakozás figyelmét szeretné megkapni, általában azt mondja: "Undskyld mig?" - "Elnézést, pincér!"
15. Telefon: Fordítás "telefon" -ra. Ez is nagyon közel áll az angol nyelvű megfelelőjéhez, ami elég magától értetődővé teszi. Példa erre: "Kan jeg bruge din telefon?" - "Használhatom a telefonodat?"
Általában nem kell sok szavát megtanulnia Dániában utazni, de a névmások, az üdvözletek és az alapvető szavak és kifejezések munkássága is hasznos.
