Tartalomjegyzék:
Ha Amszterdamba látogat, nem rossz ötlet, hogy néhány kulcsszót és kifejezést hollandul tanuljon, bár a legtöbb ember beszél angolul. A "Kérlek" és a "Köszönöm" a turisták számára a leghasznosabb kifejezések, és megmutatják a találkozott hollandoknak, hogy egy kis időt vettek igénybe, hogy megismerkedjen a kultúrájukkal.
Röviden, a használandó szavak alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "kérlek" és dank je (DANK ya) „Köszönöm”, de vannak olyan változatok és fontos szabályok, amelyekkel ezeket a kifejezéseket helyesen használhatjuk a kontextusban.
Köszönjük, hogy hollandul
Egy mindenfajta köszönet kifejezése dank je , amely közvetlenül „köszönöm” -nek fordított, az udvariasság semleges szintjén. Ez nem szokatlan, de nem formális is, és a legszélesebb körben használt holland kifejezés. Nyirkos az írottnak mondható, de je úgy hangzik, mint "ya".
A formális kifejezés dank u a legjobb az időseknek; A holland társadalom nem különösebben formális, ezért nem kell túlságosan udvariasnak lenni az üzletekben, éttermekben és hasonló környezetben. Nyirkos a fentiek szerint kiejtik; a u , mint az "oo" a "boot" -nál.
Néhány hangsúlyt adni a hálásnak dank je wel és dank u wel egyenértékűek az „köszönöm sokat”. A wel úgy hangzik, mint a "vel" a "vellumban". Ha egy holland felszólaló rendkívül kedves vagy hasznos, hartelijk bedankt („őszinte köszönet”) egy átgondolt válasz. Ez a kifejezés közelítőleg „HEART-a-luck buh-DANKT.”
Ha mindez túl sok baj, hogy emlékezzünk rá, bedankt a holland nyelvű beszélők körében bárhol és bármikor megfelelő. De ne aggódj rajta; a legtöbb holland ember, akivel találkozik, kellemesen meglepődik, hogy időt vittél, hogy egyáltalán tanulhasson minden hollandot.
Hollandiában az "Üdvözöljük" kifejezéssel egyenértékű.
Ha tényleg érzi, hogy szükség van rá, használhatja megérkezett ("Ne említsd meg"). Előfordulhat, hogy nem hajlandó használni ezt a kifejezést, és nem fogsz szokatlannak tekinteni. Sok nem holland nyelvű beszélőnek nehéz megmondani a kezdeti hangot, ami megegyezik a héber szó "ch" -jével Hanuka . Az "ee" kifejeződik, mint a "képes".
Köszönet Gyors hivatkozás | |
---|---|
Dank je | Köszönöm (informális) |
Dank u | Köszönöm (hivatalos) |
Bedankt | Köszönöm (nincs különbség) |
Dank je wel vagy Dank u wel | Nagyon köszönöm (informális vagy informális) |
Hartelijk bedankt | Szíves köszönet |
Geen dank | Nem szükséges köszönet / Üdvözöljük |
Mondja a hollandot
Röviden, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) az angol nyelvű "kérjük" teljes célú ekvivalense. Bármely kéréssel használható, például: Een biertje, alstublieft ("Egy sört kérek"). Helyettes biertje (BEER-tya) bármelyik tetszőleges elemgel ebben a sokoldalú holland kifejezésben.
Alstublieft valójában az udvarias forma. Ez egy összehúzódás als het u belieft , vagy "ha tetszik neked", pontos holland fordítása s'il vous plait ("kérjük" franciául). Az informális változat alsjeblieft ("als het je belieft"), de nem olyan általánosan használt, annak ellenére, hogy a hollandok általában nem hivatalos értelemben beszélnek.
A mondatok alstublieft és alsjeblieft akkor is használhatók, ha valakit árucikknek ajánlunk; egy boltban például a pénztáros kifejezi Alstublieft! ahogy Ön kézhez kapja az átvételét.
Kérjük, gyors hivatkozás | |
---|---|
Alsjeblieft | Kérem (informális) |
Alstublieft | Kérem (hivatalos) |
"Een ____, alstublieft." | "Egy ____, kérem." |
