Itthon Ausztrália - Új-Zélandi A haka új-zélandi maori háborús éneke

A haka új-zélandi maori háborús éneke

Tartalomjegyzék:

Anonim

Ha láttál egy rögbi uniót az Új-Zéland csapatával, az összes feketével, akkor tanúi lehetett volna a haka-nak.

Az összes feketék az Új-Zéland rögbi szakszervezeti csapata és az 1987-ben megrendezett négyszöges rögbi világbajnokság 16 országgal megnyitott győztesei.

Szigorúan szólva, a haka kifejezés általánosan az összes maori táncra utal, de most már a maori tánc repertoárra utal, ahol a férfiak a hátsó részén vannak, és a nők hátulról vokál támogatást nyújtanak.

Háborús ének és kihívás

De a haka egyik változatát népszerűsítő összes feketével, amely a "Ka mate, ka mate (ez a halál, halál)" énekével kezdődik, ez a haka, a Te Rauparaha haka (úgynevezett hagyományos eredete miatt) ), hogy a legtöbb ember, különösen a rögbi unió labdarúgó-rajongói, a Haka néven ismertek.

A haka ez a változata mind a háborús ének, mind a kihívás, és az All Blacks-et szokásosan a nem-új-zélandi csapatok elleni nagyobb játékok előtt hajtja végre.

Jellemzője a hangos kántálás, a karok sokkal agresszívebb lángolása és a lábak dübörgése, heves megjelenés, és végül a dühös nyelvek kilógása.

Te Rauparaha

A haka All Blacks változata Te Rauparaha (1768-1849), a Ngati Toa törzsének vezetője és Új-Zéland utolsó nagy harcosfőnöke. Te Rauparaha a Waikatostól a dél-szigetre vágott, ahol követői megölték mind az európai telepeseket, mind a déli maori-t.

Azt mondják, hogy a haka valójában egy idő alatt keletkezett. Te Rauparaha elmenekült az ellenségeitől, egy éjszaka egy édes burgonya mezőben rejtőzött, és reggel felébredt, hogy egy szőrös vezető elmondta, hogy ellenségei elmentek. Ezután a győztes haka-t végezte.

Ka mate, ka mate

A Te Rauparaha haka (1810) szavai, amelyeket az All Blacks használ:

  • Ka mate, ka mate
    Ka ora, ka ora
    Tenei te tangata puhuruhuru
    Nana i tiki mai whakawhiti te ra
    Upane, upane
    Upane kaupane
    Whiti te ra.

Ezeket a szavakat a következőképpen fordítják le:

  • Halál, halál
    Ez az élet, az élet
    Ez a szőrös ember
    Aki a napot ismét ragyogta nekem
    Fel a létrán, fel a létrán
    A csúcsig
    Süt a nap.
A haka új-zélandi maori háborús éneke